Alex | και ουτω φοβερον ην το φανταζομενον μωυσησ ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
|
ASV | and so fearful was the appearance, [that] Moses said, I exceedingly fear and quake:
|
BE | And the vision was so overpowering that even Moses said, I am shaking and full of fear.
|
Byz | και ουτωσ φοβερον ην το φανταζομενον μωυσησ ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
|
Darby | and, so fearful was the sight, Moses said, I am exceedingly afraid and full of trembling;)
|
ELB05 | Und so furchtbar war die Erscheinung, daß Moses sagte: "Ich bin voll Furcht und Zittern"),
|
LSG | Et ce spectacle était si terrible que Moïse dit: Je suis épouvanté et tout tremblant!
|
Pesh | ܘܗܟܢܐ ܕܚܝܠ ܗܘܐ ܚܙܘܐ ܕܡܘܫܐ ܐܡܪ ܕܕܚܝܠ ܐܢܐ ܘܪܬܝܬ ܐܢܐ ܀
|
Sch | und so schrecklich war die Erscheinung, daß Mose sprach: «Ich bin erschrocken und zittere!»
|
Scriv | και ουτωσ φοβερον ην το φανταζομενον μωσησ ειπεν εκφοβος ειμι και εντρομος
|
Web | And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and tremble:)
|
Weym | and so terrible was the scene that Moses said, <"I tremble with fear.">
|